英汉唐诗三百首李白静夜思

儿童白癜风的治疗 http://m.39.net/pf/a_4657304.html

??????????????????????

群玉山头:《唐诗三百首》英译本

宾纳(Bynner)、江亢虎年合译

第56首(每周一首)

??????????????????????

INTHEQUIETNIGHT

LiPo

Sobrightgleamonthefootofmybed—

Couldtherehavebeenafrostalready?

Liftingmyselftolook,Ifoundthatitwasmoonlight.

Sinkingbackagain,Ithoughtsuddenlyofhome.

??????????????????????

??????????????????????

静夜思

李白

床前明月光,

疑是地上霜。

举头望明月,

低头思故乡。

??????????????????????···········唐梅英诗意插花···········

插画作品以2组来表达。

第一组包括白色乒乓菊、枯木、南天竹、柏树、白色相思梅。乒乓菊代表明月,相思梅喻指天上的繁星。第二组包括玫瑰花、红色相思豆和白色的相思梅。玫瑰花代表诗人,相思豆表达诗人对家乡的思念,相思梅喻指地上的霜。

??????????????????????···········王广勇诗意线描···········??????????????????????出于对唐诗和英文的喜爱,在旧书网上淘到宾纳(Bynner)和江亢虎先生的合译本(纯英文,年出版)。为了让更多的爱好者能感受唐诗的美好,在两种语言中体会音律之美,和好友顾寅颖、唐梅英、王广勇商量后,计划自年8月1日起每周学习一首唐诗。葛继彬提供英文和相对应的汉语原诗,顾寅颖以中英文朗诵,唐梅英创作诗意插花作品,王广勇创作诗意线描作品、编辑并在“钓鱼舟”



转载请注明地址:http://www.rwgjm.com/zcmbyy/12467.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了